閱讀屋>演講稿> 特蘭普女兒伊萬卡演講稿全文

特蘭普女兒伊萬卡演講稿全文

特蘭普女兒伊萬卡演講稿全文

  演講稿的內容要根據具體情境、具體場合來確定,要求情感真實,尊重觀眾。在我們平凡的日常裡,需要使用演講稿的場合越來越多,相信寫演講稿是一個讓許多人都頭痛的問題,下面是小編精心整理的特蘭普女兒伊萬卡演講稿全文,歡迎大家借鑑與參考,希望對大家有所幫助。

  Good evening. Thank you.One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy. In his own way, and through his own sheer force of will, he sacrificed greatly to enter the political arena as an outsider. And he prevailed against afield of 16 very talented competitors.For more than a year, Donald Trump has been the people’s champion, and tonight he’s the people’s nominee.

  晚上好!一年前,當他宣佈參選,我介紹過我的父親。作為一個局外人,他以自己的方式,透過自己純粹的意志力為進入政治領域做出了巨大的犧牲,戰勝了16位才華橫溢的競爭對手。一年多來,唐納德·川普一直是人民的冠軍。今晚,他是人民的總統提名人。

  Like many of my following millennial, I do not consider myself categorically Republican or Democrat. More than party affiliation, I vote on based on what I believe is right, for my family and for my country. Sometimes it’s a tough choice. That is not the case this time. As the proud daughter of your nominee, I am here to tell you that this is the moment and Donald Trump is the person to make America great again.

  和許多千禧一代的同齡人一樣,我並不斷然地將自己歸為共和黨或民主黨人。我超越黨派之爭,根據是否有利於我的家庭和國家而投票。有時,這是一個艱難的選擇。然而,這次並非如此。作為你總統提名人的女兒,我在這裡要自豪地告訴你,此時此刻,唐納德·川普是能讓美國再次偉大的那個人!

  Real change, the kind we have not seen in decades is only going to come from outside the system. Andit’s only going to come from a man who’s spent his entire life doing what others said could not be done. My father is a fighter. When the primaries got tough and they were tough, he did what any great leader does. He dug deeper,worked harder, got better and became stronger.

  真正的變化——我們幾十年未見的那種——只會來自於系統外部,來自於把整個生命用來做別人說不能做的事情的人身上。我的父親是一名鬥士。當初選艱難的時候——當對手強悍時!——他做了偉大領導人所做的事:他深耕細作、勤奮努力,漸入佳境、越戰越勇。

  I have seen him fight for his family. I have seen him fight for his employees. I have seen him fight for his company. And now, I am seeing him fight for our country. It’s been the story of his life and more recently the spirit of his campaign. It’s also a prelude to reaching the goal that unites us all. When this party and better still this country knows what it is like to win again.

  我見過他為家人而戰、為員工而戰、為公司而戰,現在我看到他正為我們的國家而戰!這是他一生的故事,也是近期他競選的精神。這也是當這個黨——甚至這個國家——再一次想品嚐勝利的滋味,從而實現團結所有人目標的前奏。

  If it’s possible to be famous and yet not really well done, that describes the father who raised me.In the same office in Trump Tower, where we now work together, I remember playing on the floor by my father’s desk, constructing miniature buildings with Legos and Erector sets, while he did the same with concrete steel and glass.

  我的父親名聲在外,但又不是眾所周知,這就是養育我的父親。在川普大廈我們現在一起工作的一間辦公室裡,我還記得曾在父親辦公桌旁的地板上玩耍,用樂高和建設者積木搭建微型建築,而他用混凝土、鋼鐵和玻璃建造他的建築。

  One of my father’s greatest talents is the ability to see potential in people, before they see it in themselves. It was like that for us to growing up. He taught us that potential vanishes into nothing without effort.

  我父親最大的天賦在於他能看到不同人的才華,甚至有些時候這些人都不知道自己有這樣的才華。就像他對我們的教育一樣。他告訴我們再好的天賦如果不加上適當的訓練也會變得一文不值。

  And like him, we each had responsibility to work, not just for ourselves but for the betterment of the world around us. Over the years, on too many occasions to count, I saw my father tear stories out of the newspaper about people whom he had never met,who were facing some injustice or hardship. He’d write a note to his assistant, in a signature black felt tip pen, and request that the person be found and invited to Trump Tower to meet with him. He would talk to them and then draw upon his extensive network to find them a job or get them a break.And they would leave his office, as people so often do after having been with Donald Trump, feeling that life could be great again.

  他還教導我們,要像他一樣,我們每個人不僅要為自己工作,也要為了我們身邊的世界變得更加美好而努力,這是我們的責任。多年來,在太多次場合,我看到父親撕掉報紙上關於一些他從未謀面人的故事,他們正面遭受不公或面臨困境。他會用簽名專用黑色氈尖鋼筆給助理寫個便條,要求助理找到此人並邀請他到川普大廈與其見面。他會與他們交談,然後利用自己龐大的關係網為他們找份工作或讓他們時來運轉。當這些人離開他的辦公室時,他們往往像那些曾與川普會過面的人一樣,覺得生活可以再次迴歸正軌。

  Throughout my entire life,I have witnessed his empathy and generosity towards other, especially those who are suffering. It is just his way of being in your corner when you’re down. My father not only has the strength and ability necessary to be our next President, but also the kindness and compassion that will enable him to be the leader that this country needs.

  在我的整個生命中,我目睹了他對別人的同情和慷慨,尤其是對處於困境中的人。這是當你困頓時他支援你的方式。我父親不僅具有成為下一任總統所需的.魄力和能力,也具有善良和同情心,使其能成為這個國家所需要的領導人。

  I’ve learned a lot about the world from walking construction jobs by his side. When run properly,construction sites are true meritocracies. Competence in the building trades is easy to spot and incompetence is impossible to hide.

  在他身邊工作我受益良多,尤其是在建築工程方面。要想合理運營公司,建築工地是兵家必爭之地。弱肉強食就是這個行業的殘酷之處。

  These sites are also incredible melting pots, gathering people from all walks of life and uniting them to work towards a single mission. There have always been men of all background and capacities on my father’s job sites. And long before it was common place, you also saw women.

  工地也是這樣的地方,各行各業各階層的人們聚集在一起為了一個目標而努力。總有各種不同身份背景的人們來到我父親的工地,長此以往,工地就變成了一個在普通不過的地方,所以有女性出入也就見怪不怪了。

  My father values talent.He recognizes real knowledge and skill when he finds it. He is color blind and gender neutral. He hires the best person for the job, period.

  我父親十分珍視人才。他重視知識和技能;他不在乎膚色和性別;他只任用最適合這個崗位的人才,不管你是誰。

  Words and promises, no matter visionary they sound will only get you so far. In our business, youre not a builder, unless you’ve got a building to show for it, or in my father’s case, city skylines. Most people strive their entire lives to achieve great success in a single industry.My father has succeeded in many on the highest level and on a global scale. One of the reasons he has thrived as an entrepreneur is because he listens to everyone. Billionaire executives don’t usually ask the people doing the work for their opinion of the work. My father is an exception.

  語言和承諾,不管它們聽起來多麼富有遠見,成效有限。在我們的業務中,除非你有樓房來展示,否則你就不是一個建設者,就我父親而言,他展示的是城市輪廓。大多數人奮鬥一生,只能在某一產業取得巨大的成功。而我父親在很多產業中功成名就,而且他的成功山登絕頂,遍及五洲。作為企業家,他成功的一個重要原因就是他善於傾聽。富翁總裁通常不會問及做工作的人對這個工作的意見。我父親是個例外。

  TRUMP: On every one of his projects, you’ll see him talking to the super, the painter, the engineers, the electricians, he’ll ask them for their feedback, if they think something should be done differently, or could be done better. When Donald Trump is in charge,all that counts is ability, effort and excellence.

  在他的每個專案中,你會看到他會和主管、油漆工、工程師、電工交談,詢問他們的反饋,瞭解是否他們認為事情可以另闢蹊徑或精益求精。當唐納德·川普負責時,唯有能力、努力和卓越至關重要。

  This has long been the philosophy at the Trump Organization. At my father’s company, there are more female than male executives. Women are paid equally for the work that we do and when a woman becomes a mother, she is supported, not shut out. Women represent 46 percent of the total U.S. labor force, and 40 percent of American households have female primary breadwinners.

  這一直是川普集團的理念。在我家的公司中,女性高管多於男性。女性與男性同工同酬,當她成為母親,她會受到支援,而不是被拒之門外。婦女佔美國總勞動力的46%,女性在40%的美國家庭中是家裡的頂樑柱。

  In 2014, women made 83 cents for every dollar made by a man. Single women without children earn 94 cents for each dollar earned by a man, whereas married mothers made only 77 cents. As researchers have noted,gender is no longer the factor creating the greatest wage discrepancy in this country, motherhood is.

  2014年,男性每賺1美元,女性賺83美分,沒有小孩的單身女性賺94美分,而已婚母親只能賺77美分。正如研究人員注意到的,性別不再是產生最大工資差距的因素——母親身份才是。

  As President, my father will change the labor laws that were put into place at a time when women were not a significant portion of the workforce. And he will focus on making quality childcare affordable and accessible for all.

  作為總統,我父親將修訂生效於女性還不是勞動力重要組成部分時期的勞動法,他將專注於讓所有人都能負擔得起並接觸到優質的兒託服務。

  As a mother myself, of three young children, I know how hard it is to work while raising a family. And I also know that I’m far more fortunate than most. American families need relief. Policies that allow women with children to thrive should not be novelties, they should be the norm. Politicians talk about wage equality, but my father has made it a practice at his company throughout his entire career.He will fight for equal pay for equal work, and I will fight for this too, right along side of him.

  作為三個孩子的母親,我深知邊工作邊照顧家庭的艱難。我也知道,我比大多數人更加幸運。美國家庭需要幫助。幫助有孩子的女性成功這樣的政策不應是新鮮事物,而應該是常規。政客們談論工資平等,但我父親在他的整個職業生涯中一直在公司踐行。他將為同工同酬戰鬥,我也將與他並肩戰鬥。

  Americans today need an economy that permits people to rise again. A Trump Presidency will turn the economy around and restore the great American tradition of giving each new generation hope for brighter opportunities than those of the generation that came before. In Donald Trump, you have a candidate who knows the difference between wanting something done and making it happen.

  美國人今天所需要的經濟,要能讓人們再次站起。川普總統任期將扭轉經濟頹勢,恢復偉大的美國傳統,即賦予每一代獲得比前一代更加明亮機會的新希望。在唐納德·川普身上,你看到這樣一位候選人,他明白想要做事和做成此事之間的差異。

  When my father says that he will build a tower, keep an eye on the skyline. Floor by floor a soaring structure will appear, usually record setting in its height and iconic in its design. Real people are hired to do real work. Vision becomes reality. When my father says that he will make America great again, he will deliver.

  當我父親說,他要建立一座塔樓的時候,你只需留意天際。一層層,一飛沖天的建築就會出現,而且通常是創紀錄的高度、標誌性的設計。實人用來做實事,願景變為現實。當我父親說,他將使美國再次偉大,他會言必信,行必果。

  We have a chance this year, to reclaim our heritage as a country that dreams big and makes the impossible happen. Fortunately, Donald Trump is incapable of thinking small.When I was a child, my father always told me, Ivanka, if you’re going to bethinking anyway, you might as well think big. As President, my father will take on the bold and worthy fights. He will be unafraid to set lofty goals and he will be relentless in his determination to achieve them.

  我們今年有一個機會,重現我們作為一個國家敢於夢想、敢於冒險的遺產。幸運的是,唐納德·川普從不目光短淺。當我還是個孩子,我父親總是告訴我,“伊萬卡,如果你有什麼理想,一定要目標遠大。”作為總統,我父親會承擔大膽的和有價值的戰鬥。他不害怕樹立遠大的目標,他會不屈不撓地區實現它。

  To people all over America, I say, when you have my father in your corner, you will never again have to worry about being let down. He will fight for you all the time, all the way, every time.

  對所有美國人,我想說,當我的父親與你在一起,你永遠不需擔心失望。他會每次都為你一戰到底!

  Maybe it’s the developer in him, but Donald Trump cannot stand to see empty main streets and boarded up factories. He can’t bear the injustice of college graduates who are crippled by student debt, and mothers who can’t afford of the childcare required to return to work to better the lives of their families. Other politicians see these hardships, see the unfairness of it all, and they say I feel for you. Only my father will say, I’ll fight for you.

  也許因為他是開發商,看到空蕩蕩的主街和木板圍成的工廠,川普無法忍受。他也不能忍受大學畢業生因學生債務、母親因負擔不起兒託費用無法回去工作改善家庭生活所遭遇的不公。其他政客看到這些艱辛,看到這一切的不公會說:“我為你而憾。”只有我父親會說,“我為你而戰。”

  The hard working men and women of this country identify with my father. He is tough and he is persevering. He is honest and he is real. He’s an optimist and he’s a relentless believer in America and all of her potential. He loves his family and he loves his country with his heart and his soul.

  這個國家勤勞的男女會認同我的父親。他是一條硬漢,而且持之以恆;他誠實且真實;他樂觀、虔誠,對美國及其所有潛能深信不疑。他愛他的家人和國家,全心全意。

  Politicians ask to be judged by their promises, not their results. I ask you to judge my father by his results. Judge his values by those he’s instilled in his children. Judge his competency by the towers he’s built, the companies he’s founded, and the tens of thousands of jobs he’s created.He is the single most qualified serve as chief executive of an $18 trillion economy.

  政客們要求根據其承諾而不是成績來評判他們。我請求你們根據成績來評判我的父親。根據他在孩子身上灌輸的價值觀來判斷他的價值觀。根據他建造的塔樓、創立的公司和創造的成千上萬個就業機會來判斷他的能力。他是一個最有資格擔任18萬億美元經濟體執行長的人。

  My father will call upon the best and brightest people from all spheres of industry and both side of the aisle. A new set of thinkers, to face our countries existing and future problems with fresh perspective and brave new solutions. Come January17, all things will be possible again. We can hope and dream and think big again. No one has more faith in the American people than my father. He will be your greatest, your truest and your most loyal champion.

  我父親會號召來自行業各個領域和兩黨方面的能人志士以及一群新的智囊以全新的視角審視我國現在和未來的問題,提出新的解決方案。來吧,2017年1月,所有的事情將再次成為可能。我們可以再次滿懷希望、充滿夢想、目光遠大。沒有人比我父親更信任美國人民。他會成為你們最偉大、最真實和最忠誠的冠軍。

  This is the fighter, the doer that you have chosen as your nominee, in ways no one expected, this moment in the life of our country has defined a mission and given it to an extraordinary man.He is ready to see it all the way through, to speak to every man and every woman, of every background, in every part of this great country. To earn your trust and to earn your vote.He earned that and much more from me a long time ago.

  這是位鬥士、實幹家,你們選擇他作為提名人。以人們出乎意料的方式,在我們國家生活中的這一刻定義了一個使命,把它交給一個非凡的人。他準備堅持到底;走遍美國每一個地方,和不同背景的每一個男女溝通,贏得你們的信任和選票。很久以前,他已經贏得了我的信任和選票,甚至更多。

  I’ve loved and respected him, my entire life. And I could not be more proud tonight, to present to you and to all of America, my father and our next President, Donald J. Trump.

  我一生愛戴著他。今晚,我最為自豪地向你們和所有美國人介紹我的父親和我們的下一任總統,唐納德·川普。”

【特蘭普女兒伊萬卡演講稿全文】相關文章: