閱讀屋>其他> 《醉翁亭記》原文及翻譯

《醉翁亭記》原文及翻譯

《醉翁亭記》原文及翻譯

導語:《醉翁亭記》作於宋仁宗慶曆五年(1045年),當時歐陽修正任滁州太守。歐陽修是從慶曆五年被貶官到滁州來的。被貶前曾任太常丞知諫院、右正言知制誥、河北都轉運按察使等職。

醉翁亭記原文

環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出於兩峰之間者,釀泉也。峰迴路轉,有亭翼然臨於泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲於此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開,雲歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

至於負者歌於途,行者休於樹,前者呼,後者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人遊也。臨溪而漁,溪深而魚肥,釀泉為酒,泉香而酒洌,山餚野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧譁者,眾賓歡也。蒼顏白髮,頹然乎其間者,太守醉也。

已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,遊人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守遊而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

譯文

環繞著滁州城的都是山。城西南方向的各個山峰,樹林和山谷尤其美麗,遠望那樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。沿著山路行走了六七里,漸漸地聽到潺潺的流水聲,從兩座山峰中間傾瀉而下的,是釀泉。山勢迴環,路也跟著拐彎,有一座亭子四角翹起,像鳥張開翅膀一樣,坐落在泉水邊上,這就是醉翁亭。修建亭子的人是誰?是山裡的老僧智仙。給它起名字的人是誰?是太守用自己的別號(醉翁)來命名的。太守和賓客來這裡喝酒,喝一點就醉了,而年紀又最大,所以給自己起了個名號叫醉翁。醉翁的情趣不在於(喝)酒,而在於欣賞山水美景。欣賞山水美景的樂趣,是領會在心裡,而寄託在喝酒上的。

像那太陽出來,樹林中的霧氣散去,雲聚攏過來,山裡就昏暗了,或暗或明,變化不一,這就是山間早晚的景象。野花開了,散發出一股清幽的香味,好看的樹木枝葉繁茂,形成一片濃郁的綠蔭,天氣高爽,霜色潔白,水面低落下去,石頭裸露出來,是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那樂趣也是沒有窮盡的。

至於揹著東西的人在路上歌唱,走路的人在樹下休息,前面的人呼喊,後面的人應答,老老小小,來來往往絡繹不絕的,是滁州人在遊山啊。到溪邊捕魚,溪水深魚兒肥,用泉水釀酒,泉水香甜,酒水清澈,山中的野味野菜,雜亂地擺放在前面,這是太守在舉行酒宴。宴會喝酒的樂趣,不在於音樂,投壺的人射中了目標,下棋的`人得勝了,酒杯和酒籌互動錯雜,時起時坐,大聲喧譁的,是眾位賓客歡樂的樣子。臉色蒼老,頭髮花白,醉醺醺地坐在眾人中間的,是太守喝醉了。

不久太陽落到山頂,人的影子散亂一地。太守下山回家,賓客跟隨著。樹林茂密陰蔽,鳥兒到處鳴叫,那是因為是遊人離開後鳥兒們在快樂啊。然而鳥兒只知道山林的樂趣,卻不知道遊人的樂趣,遊人只知道跟隨太守遊玩的樂趣,卻不知道太守以賓客的快樂為快樂。醉了能夠同大家一起快樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,是太守。太守是誰?是廬陵人歐陽修。

詞語解釋

1.環:環繞。

2.皆:副詞,都。

3.環滁:環繞著滁州城。

4.滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊區。

5.其:代詞,它,指滁州城。

6.壑:山谷。

7.尤:格外。特別。

8.蔚然而深秀者,琅琊也:樹木茂盛,又幽深又秀麗的,是琅琊山。

9.蔚然:草木茂盛的樣子。

1o.峰迴路轉:山勢迴環,路也跟著拐彎。

11.山:名詞作狀語,沿著山路。

12.潺潺:流水聲。

13.而:表承接。

14.釀泉:泉水名。

15.回:迴環,曲折環繞。

16.翼然:像鳥張開翅膀一樣。

17.然:......的樣子。

18.臨:靠近。

19.於:在。

20.作:建造。

21.名:名詞作動詞,命名。

22.自謂:自稱,用自己的別號來命名。

23.號:名詞作動詞,取別號。

24.曰:叫做。

25.輒:就。

26.年又最高:年紀又是最大的。

27.得:領會。

28.寓:寄託。

29.意:這裡指情趣。“醉翁之意不在酒”,後來用以比喻本意不在此而另有目的。

30.乎:在乎。

31.林霏:樹林裡的霧氣。霏,原指雨、霧紛飛,此處指霧氣。

32.開:消散,散開。

33.歸:聚攏,指散開的雲又回聚到山來。

34.暝:昏暗。

35.晦:陰暗。

36.晦明:指天氣陰晴明暗。

37.芳:香花。

38.發:開放。

39.佳木:好的樹木。

40.秀:植物開花、結實。

41.繁陰:一片濃密的樹蔭。

42.風霜高潔:就是風高霜潔。天高氣爽,霜色潔白。

43.至於:連詞,於句首,表示兩段的過渡,提起另事。

44.負者:背東西的人。

45.休於樹:在樹下休息。

46.傴僂:腰背彎曲的樣子,這裡指老年人。

47.提攜:小孩子。

48.臨:靠近,這裡是“……旁”的意思。

49.漁:捕魚。

50.釀泉:名作狀,用泉水。

51.洌:清醇。

52.山餚:野味。

53.野蔌:野菜。蔌,菜蔬。

54.雜然:眾多而雜亂的樣子。

55.陳:擺列。

56.酣:盡情地喝酒。

57.絲:琴、瑟之類的絃樂器。

58.竹:簫、笛之類的管樂器。

59.射:這裡指投壺,宴飲時的一種遊戲,把箭向壺裡投,投中多的為勝,負者照規定的杯數喝酒。

60.弈:下棋。這裡用做動詞,下圍棋。

61.觥籌交錯:酒杯和酒籌相錯雜。形容喝酒盡歡的樣子。

62.觥:酒杯。

63.籌:酒籌,宴會上行令或遊戲時飲酒計數用的籤子[3]。

64.蒼顏:臉色蒼老。

65.頹然乎其間:醉醺醺地坐在眾人中間。頹然,原意是精神不振的樣子,這裡形容醉態。

66.已而:不久。

67.陰翳:形容枝葉茂密遮蓋成陰。

68.翳:遮蔽。

69.鳴聲上下:意思是鳥到處叫。上下,指高處和低處的樹林。

70.樂①其樂②:以遊人的快樂為快樂樂①:意動用法,以…為樂。樂②:快樂。

72.醉能同其樂,醒能述以文者:醉了能夠同大家一起歡樂,醒了能夠用文章記述這樂事的人。

73.謂:為,是。

74.廬陵:廬陵郡,就是吉洲。現在江西省吉安市。


【《醉翁亭記》原文及翻譯】相關文章: