閱讀屋>辦公/印刷/造紙> 職場秘籍:如何提高辦公室的親和力

職場秘籍:如何提高辦公室的親和力

職場秘籍:如何提高辦公室的親和力

  To be heard you have to make people like you. You need to create chemistry with your staff as a manager, with your team as a project leader, with your boss, with your customer, with your strategic partners. People believe people they like. That's not a news bulletin. Great communicators develop the "likeability factor"-your personality and the "chemistry" you create between yourself and others.

  想要別人聽你說話,你得先讓人家喜歡你。經理得和員工相處融洽;專案組長需要和隊友、老闆、顧客、戰略伙伴合作默契。人們相信他們喜歡的人。這不是新聞。好的交流者能產生出"親和力"--這來自你的個性和你製造的融洽感覺。

  Just as many roads lead to success in the workplace, many different personalities attract followers. But the following traits seem universally to attract people and open their minds and hearts.

  職場上通往成功的道路有很多條,吸引人的個性也有很多種。但是下面的品質似乎在吸引人、開啟別人思維和心胸方面具有普遍性。

  Be Vulnerable, Show Your Humanity

  脆弱,展現出你的"有血有肉"的一面

  In speaker training 101, people learn to tell failure stories before success stories. Generally, audiences have more in common with those who struggle than those who succeed in life. If you worry about whether your teen will graduate from high school without getting involved with the wrong group, say so. If your father-in-law drove you nuts during the holiday weekend, it's okay to mention to your colleagues on Monday morning that you might not have been the storybook spouse. If you lose a customer, regret it rather than excuse it. If you miss a deadline, repair the damage and catch up.

  在演講者基礎訓練中,人們學習在講述成功故事之前講述失敗故事。一般來說,相對於成功人士,聽眾和那些逆境掙扎的人更有共鳴。如果你擔心自己的小孩在高中誤入歧途,那麼就說出來。如果你的岳父在週末讓你抓狂,那麼週一的早晨可以告訴你的同事們你也許不是個模範伴侶;如果你失去了一位顧客,寧可後悔也不要找藉口;如果你誤了時限,彌補損失,迎頭趕上。

  People respond to humans much more favorably than machines. When you communicate with colleagues, never fear to let them see your humanity.

  人和人的溝通比人和機器的溝通要友善。當你和同事們交流時,絕不要害怕讓他們看到你人性的一面。

  Be Courteous

  講禮貌

  Day in and day out, it's the small things that kill our spirit: The sales rep who empties his cold coffee and leaves the splatters all over the sink. The manager who uses the last drop of lotion and doesn't refill the container. The analyst who walks away from the printer, leaving the red light flashing "paper jam." The boss who walks into the reserved conference room in the middle of a meeting and bumps everybody out for an "urgent" strategic planning meeting. The person who cuts in line at the cafeteria cash register. The guy who answers his cell phone and tries to carry on a conversation out loud in the middle of a meeting.

  日復一日,讓我們崩潰的都是小事情:銷售代表將冷掉的咖啡倒入水池,濺得裡邊到處都是的`;經理用光最後一滴洗手液,卻不重新把瓶子裝滿的;分析員從印表機旁離開,卻讓它閃爍著紅色"卡紙"燈;老闆闖進正在開會的會議室,把大家都趕出來,為"緊急"戰略規劃會議騰出地方;有人在餐廳收銀臺插隊;有個男的在會議中接手機,並大聲講電話。

  As a result, even the smallest courtesies kindle a fire that ignites chemistry and builds kinship. The courtesy of saying "hello" when you come into the office after being away. The courtesy of letting people know when you're going to be away for an extended period. The courtesy of honoring policies about reserving rooms, spaces, and equipment for activities. The courtesy of a simple "please", "thank you", and "you're welcome" for small favors.

  結果,即便最小的禮貌也會激發融洽感、點燃親密的"火焰"。比如回到辦公室時說聲"嗨";不能按時趕回來時,要和別人說一聲;遵守關於為活動預留房間、空間、裝置的規定;對小的恩惠給予一個簡單的"請"、"謝謝"、"不客氣"。

【職場秘籍:如何提高辦公室的親和力】相關文章: