閱讀屋>語文> 教案:沃爾柯特和他的詩歌

教案:沃爾柯特和他的詩歌

教案:沃爾柯特和他的詩歌

  一、作者簡介

  群島環繞的加勒比海最東端,在一串珠鏈般的小安的列斯群島裡有一個地圖上不易找到的島國聖露西亞。1992 年度諾貝爾文學獎授予聖露西亞詩人德勒克沃爾柯特 (derek walcott) ,標誌著這個 12 萬人口的島國文化進入了世界詩歌名作之林。

  沃爾柯特,即德勒克沃爾柯特 (derek waleott) 。聖露西亞人,他有英國、非洲和荷蘭血統,會英語、克里奧耳英語和克里奧耳法語 ( 本地土語 ) 以及西班牙語,使用英語寫作。他在多種文化交叉錯雜的環境下成長,然而他的國家—— 1979 年才獲得獨立的國家——沒有自己的歷史和文化傳統,這使沃爾柯特成了不同文化之間的精神“分裂”者和無家可歸的流浪者。

  沃爾柯特的詩,正是在這種多元文化的背景上定位的。瑞典文學院在諾貝爾文學獎頒獎辭中指出,授獎予沃爾柯特是由於他的詩“大量散發光和熱,並深具歷史眼光,是多元文化作用下的產物”,“沃爾柯特在他的文學作品中為他的文化環境定了位,並透過它們向我們每一個人說話”。 沃爾柯特是一個富於愛心的詩人,儘管異化主題和“海難”主題貫串在他的詩中,但他的詩同時又有一種生活的厚實感和韌性的`生命力,使人得以“海難餘生”。 《黑八月》即是這樣一首詩。

  沃爾柯特尊崇希臘詩的古典傳統,在他詩中,古希臘的意象屢見不鮮。然而這不只意味著沃爾柯特從古希臘汲取靈感。更主要的是他希望像古希臘詩人一樣開創小安的列斯群島的文化。他筆下的愛琴海實際上是熱帶風光的加勒比海,他筆下的荷馬與希臘英雄則是印第安巫師與加勒比漁夫。

  在詩風上,沃爾柯特是傳統詩與現代詩相結合的詩人,他不隨俗,當詩趨於“反詩”而顯得藝術性“式微”之際,作為“邊緣詩人”的沃爾柯特自行其是,獨樹一幟地表現出豐富華美的詩風。

  這是由詩歌語言、音樂因素、繪畫因素的交織共同構成的。在語言上他吸收伊麗莎白時代古典詩的富麗與巧妙,而西印度群島的駁雜的語言背景更增其豐富色彩;在音樂性上,他在格律詩已經過時的 20 世紀使用格律 ( 因變體而現代化了的格律 ) 寫詩,並大量採用半韻、偏韻和諧聲;沃爾柯特自己又是一位畫家, 以水彩畫見長,他的詩與畫一樣充滿了熱帶色彩與形象,使讀者彷彿漫步於印象派的畫廊。

  沃爾柯特從 18 歲出版第一本詩集起,至今已出版詩集和長詩 15 部,包括《海難餘生》 (1965 年 ) 、 《海葡萄》 (1976 年 ) 、 《星蘋果王國》 (1979 年 ) 、 《幸運的旅客》 (1984 年 ) 、 《仲夏》 (1986 年 ) 、自傳性敘事長詩《另一半》 (1973 年 ) 和史詩體敘事長詩 ( 荷馬 ) (1990 年 ) 等。

  二、沃爾柯特作品選

  海洋水手勞動號子

  那裡,並不全是那些東方的秩序和美,

  奢侈,平靜,和愉快。 --波德萊爾 安圭拉,阿迪那,

  安提瓜,卡涅爾斯,

  安德魯伊爾,所有l都是

  安德列斯的流質母音,

  名字像拋下的錨一樣顫抖

  護衛艦的塔針,

  如百合的遊艇寧靜,

  在平靜的珊瑚港裡,

  那輕巧自如的縱帆船的

  烏木船殼,縫綴著海峽,

  它們的桅尖

  在水手之島的

  發燒水域中

  穿過那折射

  繡花的群島,

  它們被砍去的、傾斜的棕櫚,

  俄底修斯的箭桿,

  獨眼巨人的火山。

【教案:沃爾柯特和他的詩歌】相關文章: