閱讀屋>其他> 古詩詞長恨歌的譯文

古詩詞長恨歌的譯文

古詩詞長恨歌的譯文

  譯文

  唐明皇偏好美色,當上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。

  楊家有個女兒剛剛長大,十分嬌豔,養在深閨中,外人不知她美麗絕倫。

  天生麗質、傾國傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成為了唐明皇身邊的一個妃嬪。

  她回眸一笑時,千姿百態、嬌媚橫生;六官妃嬪,一個個都黯然失色。

  春寒料峭時,皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌著凝脂一般的肌膚。

  侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝恩寵。

  鬢髮如雲顏臉似花,頭戴著金步搖。溫暖的芙蓉帳裡,與皇上共度春宵。

  情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情溫柔鄉,從此再也不早朝。

  承受君歡侍君飲,忙得沒有閒暇。春日陪皇上一起出遊,晚上夜夜侍寢。

  後宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨享皇帝的恩寵。

  金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風韻。

  兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕。

  於是使得天下的父母都改變了心意,變成重女輕男。

  驪山上華清宮內玉宇瓊樓高聳入雲,清風過處仙樂飄向四面八方。

  輕歌曼舞多合拍,管絃旋律盡傳神,君王終日觀看,卻百看不厭。

  漁陽叛亂的戰鼓震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。

  九重宮殿霎時塵土飛揚,君王帶著大批臣工美眷向西南逃亡。

  車隊走走停停,西出長安才百餘里。

  六軍停滯不前,要求賜死楊玉環。君王無可奈何,只得在馬嵬坡下縊殺楊玉環。

  貴妃頭上的飾品,拋撒滿地無人收拾。翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。

  君王欲救不能,掩面而泣,回頭看貴妃慘死的場景,血淚止不住地流。

  秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁,迴環曲折穿棧道,車隊踏上了劍閣古道。

  峨眉山下行人稀少,旌旗無色,日月無光。

  蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宮裡望月滿目悽然,雨夜聽曲聲聲帶悲。

  叛亂平息後,君王重返長安,路過馬嵬坡,睹物思人,徘徊不前。

  萋萋馬嵬坡下,荒涼黃冢中,佳人容顏再不見,唯有墳塋躺山間。

  君臣相顧,淚溼衣衫,東望京都心傷悲,信馬由韁歸朝堂。

  回來一看,池苑依舊,太液池邊芙蓉仍在,未央宮中垂柳未改。

  芙蓉開得像玉環的臉,柳葉兒好似她的'眉,此情此景如何不心生悲慼?

  春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘悽。

  興慶宮和甘露殿,處處蕭條,秋草叢生。宮內落葉滿臺階,長久不見有人掃。

  戲子頭已雪白,宮女紅顏盡褪。晚上宮殿中流螢飛舞,孤燈油盡君王仍難以入睡。

  細數遲遲鐘鼓聲,愈數愈覺夜漫長。遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。

  鴛鴦瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被裡誰與君王同眠?

  陰陽相隔已一年,為何你從未在我夢裡來過?

  臨邛道士正客居長安,據說他能以法術招來貴妃魂魄。

  君王思念貴妃的情意令他感動。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地尋找,八面御風。

  駕馭雲氣入空中,橫來直去如閃電,昇天入地遍尋天堂地府,都毫無結果。

  忽然聽說海上有一座被白雲圍繞的仙山。

  玲瓏剔透樓臺閣,五彩祥雲承托起。天仙神女數之不盡,個個風姿綽約。

  當中有一人字太真,肌膚如雪貌似花,好像就是君王要找的楊貴妃。

  道士來到金闕西邊,叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,讓小玉叫侍女雙成去通報。

  太真聽說君王的使者到了,從帳中驚醒。穿上衣服推開枕頭出了睡帳。逐次地開啟屏風放下珠簾。

  半梳著雲鬢剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶著花冠。

  輕柔的仙風吹拂著衣袖微微飄動,就像霓裳羽衣的舞姿,嫋嫋婷婷。寂寞憂愁顏,面上淚水長流,猶如春天帶雨的梨花。

  含情凝視天子使,託他深深謝君王。馬嵬坡上長別後,音訊顏容兩渺茫。

  昭陽殿裡的姻緣早已隔斷,蓬萊宮中的孤寂,時間還很漫長。

  回頭俯視人間,長安已隱,只剩塵霧。

  只有用當年的信物表達我的深情,鈿盒金釵你帶去給君王做紀念。

  金釵留下一股,鈿盒留下一半,金釵劈開黃金,鈿盒分了寶鈿。

  但願我們相愛的心,就像黃金寶鈿一樣忠貞堅硬,天上人間總有機會再見。

  臨別殷勤託方士,寄語君王表情思,語中誓言只有君王與我知。

  當年七月七日長生殿中,夜半無人,我們共起山盟海誓。

  在天願為比翼雙飛鳥,在地願為並生連理枝。

  即使是天長地久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。

【古詩詞長恨歌的譯文】相關文章: