閱讀屋>其他> 《登岳陽樓記》翻譯

《登岳陽樓記》翻譯

《登岳陽樓記》翻譯

導語:滕子京是被誣陷擅自動用官錢而被貶的,范仲淹正是借作記之機,含蓄規勸他要“不以物喜,不以己悲”,試圖以自己“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”的濟世情懷和樂觀精神感染老友。這是本文命意之所在,也決定了文章敘議結合的風格。《岳陽樓記》超越了單純寫山水樓觀的狹境,將自然界的晦明變化、風雨陰晴和“遷客騷人”的“覽物之情”結合起來寫,從而將全文的重心放到了縱議政治理想方面,擴大了文章的境界。

岳陽樓記原文

慶曆四年春,滕子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻

唐賢今人賦於其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。

予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?

若夫淫雨霏霏,連月不開;陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜(yào),山嶽潛形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧;漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉(zāi)? 不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處(chǔ)江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰:“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎。噫(yī)!微斯人,吾誰與歸?

時六年九月十五日。

通假字

1.屬予作文以記之(通“囑”,囑託,託付)

2.百廢具興(通“俱”,全,皆)

譯文

慶曆四年(1044年)的春天,滕子京降職到嶽州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,很多長年荒廢的事業又重新興

辦起來了。還重新修建了岳陽樓,擴大它舊有的規模,還在上面刻上唐代賢人和當代人的詩賦,(滕子京)並囑咐(我)寫一篇文章用來記述這件事。

我看那巴陵郡的美麗的景色,集中在洞庭湖上。洞庭湖連線著遠處的群山,吞吐長江的江水,水波浩蕩,寬闊無邊。或早或晚(一天裡)時陰時晴,景象千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人對它的.描述已經很詳盡了。然而,因為這裡往北面通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,被降職遠調的官吏和南來北往的詩人,大多在這裡聚會。(他們)看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧?

如果遇上陰雨連綿繁密,有時連著整個月沒有晴天,寒風怒吼,濁浪衝天,太陽和星星隱藏了光輝,山嶽隱沒了形體;商人和旅客無法通行,桅杆倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼。(此時)登上岳陽樓,就會產生離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕批評指責的感覺,滿眼是蕭條的景象,感慨悲傷到極點啊。

至於春風和煦,陽光明媚的日子,湖面風平浪靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去;湖岸上的小草和沙洲上的蘭花,香氣濃郁,草木茂盛。而有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(月光照耀下的)水波閃耀著金光;無風時靜靜的月影好似沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!(此時)登上岳陽樓,就會有心胸開闊,精神愉悅,忘卻榮辱得失,舉起酒杯面對和風,喜氣洋洋的感覺!

唉!我曾經探求過古時品德高尚的人的思想,或許不同於(以上)兩種心情,這是為什麼呢?他們不因為外物的好壞和個人的得失而或喜或悲;在朝廷作官的人為百姓擔憂;不在朝廷作官的人為君王擔憂。這樣在朝為官也擔憂,在野為民也擔憂。既然這樣,那麼,什麼時候才快樂呢?那一定要說“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之後再快樂”吧?唉!(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?

寫於慶曆六年(1046年)九月十五日。

註釋

(1)選自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死後諡(shì)號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現江蘇省吳縣)人,北宋政治家、軍事家、文學家。

(2)慶曆四年:公元1044年。慶曆,宋仁宗趙禎的年號(1041-1048)。本文句末中的“時六年”,指慶曆六年(1046),點名作文的時間。

(3)滕子京謫守巴陵郡:滕子京降職任嶽州太守。滕子京,名宗諒,字子京,范仲淹的朋友。謫,封建王朝官吏降職或遠調。守,指做太守。巴陵:郡名,即嶽州,治所在今湖南省岳陽市。

(4)越明年:到了第二年,就是慶曆五年(1045)。越,經過。

(5)政通人和:政事通順,百姓和樂。政,政事;通,順利;和,和樂。這是讚美滕子京的話。

(6)百廢具興:各種該辦而未辦的事都興辦起來了。廢,該辦而未辦的事。具,通“俱”,全、皆。興,興辦。

(7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,於是;就。增,擴大。舊制:原有的建築規模。

(8)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,同“囑”,囑託。作文,創作文章。以,用來

(9)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當於“那”。勝狀,勝景,美好景色。

(10)銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞納。浩浩湯湯(shāng):水勢浩大的樣子。 (11)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。涯,邊。際涯:邊際。(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。

(12)朝暉夕陰,氣象萬千:或早或晚陰晴多變化,一天裡氣象變化多端。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。陰,陰暗。氣象,景象。萬千,千變萬化。

(13)此則岳陽樓之大觀也:此,這。則,就。大觀,雄偉壯麗的景象。

(14)前人之述備矣:前人的記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,的。

(15)然則北通巫峽:然則:(既然)這樣那麼,那麼。北:名詞用作狀語,向北。

(16)南極瀟湘:南面直達瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡,到……盡頭。

(17)遷客騷人,多會於此:遷客,被貶謫流遷的人。騷人,詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人為騷人。會,聚會。於,在。此,這裡。

(18)覽物之情,得無異乎:觀賞自然景物的觸發的感情,怎能不會有所不同呢?覽,看,觀賞。得無……乎,莫非……吧,大概……吧。異:不同。

(19)若夫淫雨霏霏:若夫,用在一段話的開頭引起論述的詞。下文的“至若”用在又一段話的開頭引起另一層論述。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至於”“又如”淫(yín)雨,連綿不斷的雨。霏霏(fēi),雨(或雪)繁密的樣子。淫,過多。

(20)開:放晴。

(21)陰風怒號,濁浪排空:陰,陰冷。號,呼嘯;濁,渾濁。排空,衝向天空。

(22)日星隱曜:太陽和星星隱藏起光輝。曜,光輝,光芒。

(23)山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。嶽,高大的山。潛,潛藏。形,形跡。

(24)檣(qiáng)傾楫摧:桅杆倒下,船槳折斷。檣,桅杆。楫,槳。傾,倒下。

(25)薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。

(26)斯:這,在這裡指岳陽樓。

(27)則有去國懷鄉,憂讒畏譏:則,就。有,產生……(的情感)。去國懷鄉,憂讒畏譏:離開京都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責。去,離開。國,京都。去國,離開京都,也即離開朝廷。畏,害怕,懼怕。憂,擔憂。讒,讒言。譏,譏諷。

(28)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感,感慨。極,到極點。而,表示順接。

(29)至若春和景明:如果到了春天氣候暖和,陽光明媚。春和,春風和煦。景,日光。明,明媚。

(30)波瀾不驚:波瀾平靜。驚,起伏。這裡有“起”、“動”的意思。

(31)上下天光,一碧萬頃:上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。萬頃,極言其廣。

(32)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集,時而飛翔,時而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。遊:指水面浮行。泳,指水中潛行。

(33)岸芷汀蘭:岸上的香草與小洲上的蘭花(此句為互文)。芷:香草的一種。汀:水邊平地。

(34)鬱郁:形容草木茂盛。

(35)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。而或,有時。長:大片。一,全。空:消散。

(36)皓月千里:皎潔的月光照耀千里。

(37)浮光躍金:波動的光閃著金色。這是描寫月光照耀下的水波。

(38)靜影沉璧:湖水平靜時,明月映入水中,好似沉下一塊玉壁。璧,圓形的玉。

(39)漁歌互答:漁人唱著歌互相應答。答,應和。

(40)何極:哪裡有盡頭。極:盡頭。

(41)心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。

(42)寵辱偕忘:榮耀和屈辱都忘了。偕,一起。寵,榮耀。

(43)把酒臨風:端酒當著風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把,拿。臨,面對。

(44)洋洋:高興得意的樣子。

(45)嗟夫:唉。嗟夫為兩個詞,皆為語氣詞。

(46)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經。求,探求。古仁人,古時品德高尚的人。心,思想感情。

(47)或異二者之為:或許和以上兩種人的思想感情有所不同。或,近於“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同於。為,心理活動。二者,這裡指前兩段的“悲”與“喜”。

(48)不以物喜,不以己悲:不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲(此句為互文)。以,因為。

(49)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔憂百姓。意為在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進”,即指“居廟堂之高”。

(50)處江湖之遠則憂其君:處在僻遠的地方做官則為君主擔憂,意思是遠離朝廷做官。下文的“退”,即指“處江湖之遠”。之:定語後置的標誌。

(51)是:這樣。進:在朝廷做官。退:不在朝廷做官。

(52)其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎:他們一定要說“在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人享樂之後才享樂”吧。先,在……之前;後,在……之後。其:指“古仁人”。必:一定。

(53)微斯人,吾誰與歸:(如果)沒有這種人,我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。


【《登岳陽樓記》翻譯】相關文章: