閱讀屋>其他> 外國詩歌經典賞析

外國詩歌經典賞析

外國詩歌經典賞析

  【文章導讀】你知道外國的詩歌是如何的麼? 以下關於外國詩歌經典賞析 ,希望你會喜歡。

  【篇一:《當你年老時》】

  作者/葉芝(愛爾蘭)

  當你老了,頭白了,睡意昏沉,

  爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

  慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

  回想它們昔日濃重的陰影;

  多少人愛你青春歡暢的時辰,

  愛慕你的美麗,假意或真心,

  只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

  愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

  垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

  悽然地輕輕訴說那愛情的消逝,

  在頭頂的山上它緩緩踱著步子,

  在一群星星中間隱藏著臉龐。

  【篇二:《我曾經愛過你》】

  作者/普希金(俄國)

  我曾經愛過你

  愛情也許在我的心靈裡

  還沒有完全消亡

  但願它不會再去打擾你

  我也不想再讓你難過悲傷

  我曾經默默無語地

  毫無指望地愛過你

  我既忍受著羞怯

  又忍受著嫉妒的折磨

  我曾經那樣真誠

  那樣溫柔地愛過你

  但願上帝保佑你

  另一個人也會象我一樣,愛你

  【篇三:《既然我把我的唇……》】

  作者/雨果(法國)

  既然我把我的唇放進你永遠充溢的酒樽,

  既然我把我的蒼白的額貼近你的手心,

  既然我有時呼吸到你的靈魂裡溫柔的氣息,

  一種沉埋在暗影裡的芬芳;

  既然我有時從你的話語裡,

  聽到你散步的你那神秘的心聲;

  既然我看見你哭泣,既然我看見你微笑,

  我的嘴對著你的嘴,我的眼睛對著你的眼睛:

  既然我看見你那顆星在我頭上光芒閃耀,

  哎!它可老是深藏不露,覿面無由;

  既然我看見一瓣花從你那年華之樹上

  掉下來,墜入我生命的波流;

  現在我可以向急逝的韶光講了:

  ——消逝吧,不斷地消逝!我將青春永葆!

  你和你那些憔悴的花兒一齊消逝吧,

  我心靈裡有朵花兒誰也不能摘掉!

  我這隻供我解渴的玉壺已經盛滿,

  你的翅膀掠過,也濺不起其中的瓊漿半點。

  你的灰燼遠不足以撲滅我的`靈火!

  你的遺忘遠不足以吞沒我的愛戀!

  【篇四:《此刻萬籟俱寂》】

  作者/彼特拉克(義大利)

  此刻萬籟俱寂,風兒平息,

  野獸和鳥兒都沉沉入睡。

  點點星光的夜幕低垂,

  海洋靜靜躺著,沒有一絲痕跡。

  我觀望,思索,燃燒,哭泣,

  毀了我的人經常在我面前,給我甜蜜的傷悲;

  戰鬥是我的本分,我又憤怒,又心碎,

  只有想到她,心裡才獲得少許慰藉。

  我只是從一個清冽而富有生氣的源泉

  汲取養分,而生活又苦澀,又甜蜜,

  只有一隻纖手才能醫治我,深入我的心房。

  我受苦受難,也無法到達彼岸;

  每天我死亡一千次,也誕生一千次,

  我離幸福的路程還很漫長。

  【篇五:《我喜歡你沉靜》】

  作者/聶魯達(西班牙)

  我喜歡你沉靜,就好象你已經離去,

  你從遠方聽我,我的聲音觸不到你。

  好象你的眼睛已經飛逸

  好象親吻封閉了你的嘴皮。

  象一切充滿了我的心靈

  你從中浮現,充滿我的心靈。

  夢中的蝴蝶,你就象我的心靈,

  宛似憂鬱輕輕。

  我喜歡你沉靜,好象你在遠處。

  好象你在哀嘆,蝴蝶也象鴿子咕咕。

  你出遠方聽我,我的聲音達不到你:

  讓我安靜在你的沉默裡。

  讓我與你的沉默交談,

  沉默明亮如燈,簡樸如環。

  擁有安靜與星宿,你象夜晚。

  你的沉默是星,迢遙卻直坦。

  我喜歡你沉靜:就好象你已經離去,

  遙遠又充滿憂愁,好象你已經逝去。

  只要一個字,一個微笑,就已足夠。

  我是快活,又不是真的快活。

  【篇六:《像這樣細細地聽》】

  作者/茨維塔耶娃(俄國)

  像這樣細細地聽,如河口

  凝神傾聽自己的源頭。

  像這樣深深地嗅。嗅一朵

  小花。直到知覺化為烏有。

  像這樣,在蔚藍的空氣裡

  溶進了無底的渴望。

  像這樣,在床單的蔚藍裡

  孩子遙望記憶的遠方。

  像這樣。蓮花般的少年

  默默體驗血的溫泉。

  ……就像這樣,與愛情相戀

  就像這樣,落入深淵。

【外國詩歌經典賞析】相關文章: