閱讀屋>其他> 初二英語作文

初二英語作文

初二英語作文

  初二英語作文

  Tasting of reading in English

  I often read western novels, and of course it has already been translated into Chinese. I didn’t think there were a lot differences between English novels and Chinese novels. But during this winter holiday I read some novels in English and I found them very interesting. Why did not I find that before? As I did not want to spend a lot time in studying----- I always thought reading in English is a kind of studying ----- when I want to read some novels from England I would prefer to read the ones translated into Chinese. As we all know, translating can never be perfect, it would bring some mistakes and the translator’s own feelings. So when I read a novel in English, I found it was terrific and I could clearly know the difference between the two writing skills.

  As to most of the English novels, they prefer to tell the result first. Even in some paragraphs that describe the scene, they would use the skill. This situation would never be met in reading Chinese novels. We Chinese like to make attractive plot: after the readers have been brought into the story the writer would say “If you want to know what will happen in the end read the next chapter please.”

  When we read the novels in English, we would be tired of the scene describing. There is a great number of scene describing in English novels. They use this skill to make the readers know how the characters feel at the moment. They prefer to describe the situation using special grammar and combined words. It does not go with the language usage and it is difficult for translators to translate it into Chinese without losing the feelings which the writer wanted us to know. For example, in the book “Jane Eyre” there were a great many situations telling how Jane felt at time. It can be felt easily when we read the book in English but it was terrible when we read the Chinese edition. It was not only long but also can tell nothing to us about the character’s feeling. That was because of the different language customs. The translators can only translate the words and they cannot translate the special grammar and the combination of the sentences. For example, there is an English sentence “I hear the laughter, I taste the tear”. When we read the sentence we could have a strong feeling about what the writer wanted to tell us but none of us could translate it into Chinese without losing the feeling.

  This time when I read novels in English I found it was not so terrible to read the long describing. The novels did not change but I did. And I find no matter how clear I knew the novels when I read it in Chinese the next time when I read English it will be a different feeling.

  One language is different from another. The result of this is that we have so beautiful a world.

  初二英語作文

  Ive had quite a lot of lessons in my school life. Among them the one given by an American young man is the most unforgettable.

  It was on Tuesday morning in May. Our teacher told us all of a sudden that an American would give us an English lesson. Then in came a young man. He greeted us in English and then began his class. It was quite different from those we had before. During the whole class he taught us several

  English songs, played games with us and helped us act out a dialogue. He neither taught us English grammar rules nor asked us to do lots of written exercises. He was not serious at all. He was always smiling at each of us.Happy time was always short. Before we knew it, the class was over. We took a photo with our American teacher in the classroom.

  I will never forget his smile, his songs and everything he had done in his class.

  我在學校上過很多很多的課。其中,一位年輕的美國老師上的課最令我難忘。

  那是五月的一個星期二的上午,老師突然告訴我們,一位美國老師將給我們上一節英語課。隨後進來了一位年輕人。他用英語向我們打過招呼,然後就開始上課了。他的課與我們以前的課大不相同。整節課,他教我們唱了幾首英語歌,與我們一起做遊戲,表演了一個對話。他沒教我們語法,也沒讓我們做大量的'筆頭練習。他一點也不嚴肅,一直對我們每個人微笑。歡樂的時光總是短暫的,很快就下課了。我們和美國老師一起在教室裡合了影。

  我永遠不會忘記他的微笑,他唱的歌,他在課上所做的一切。

【初二英語作文】相關文章: