閱讀屋>情人節> 中國情人節七夕由來英語作文

中國情人節七夕由來英語作文

中國情人節七夕由來英語作文

  raise your head on august 4 and gaze at the stars, you will find something romantic going on in the sky.

  valentine‘‘s day in china, the seventh day of the seventh lunar month, falls on august 4 this year.

  that is, on monday evening, niu lang and zhi nu will meet on a bridge of magpies(鵲橋) across the milky way(銀河). chinese grannies will remind children that they would not be able to see any magpies on that evening because all the magpies have left to form a bridge in the heavens with their wings.

  romantic legend

  the legend has been handed down for nearly 2 millennia. the story has been recorded as far back as the jin dynasty (256-420 ad). poets composed hundreds of verses on the love story and many types of chinese opera tell the story.

  the chinese people believe that the star vega(織女星), east of the milky way, is zhi nu and, at the constellation of aquila(天鷹座), on the western side of the milky way, niu lang waits for his wife.

  zhi nu was said to be the youngest of seven daughters of the queen of heaven. with her sisters, she worked hard to weave beautiful clouds in the sky, while niu lang was a poor orphan cowherd, driven out of his home by his elder brother and his cruel wife.

  niu lang lamented over his lonely and poor life with an old cow, his only friend and companion. the magical cow kindly told him of a way to find a beautiful and nice woman as his life companion.

  under the direction of the cow, niu lang went to the riverside on an evening, where the seven fairies slipped out of their heavenly palace to bathe.

  he took one of the beautiful silk dresses the fairies had left on the bank. when the fairies left the water, thhe youngest couldn‘‘t find her clothes and had to see her sisters fly back to heaven without her.

  then niu lang came out with the dress and asked the youngest fairy, zhi nu, to stay with him.

  several years passed on earth, which were only a few days in heaven. niu lang and zhi nu lived happily together and had two children before the queen of heaven discovered zhi nu‘‘s absence.

  she was so annoyed she had zhi nu brought back to heaven. seeing his beloved wife flying in the sky, niu lang was terrified. he caught sight of the cowhide hanging on a wall. the magical cow had told him before dying of old age: "keep the cowhide(牛皮) for emergency use."

  putting the cowhide on, he went after his wife with his two children.

  with the help of the cowhide, niu lang was able to follow zhi nu into heaven. he was about to reach his wife when the queen showed up and pulled off her hairpin to draw a line between the two. the line became the silver river in heaven, or the milky way.

  zhi nu went back to the heavenly workshop, going on weaving the clouds. but she was so sad, and missed her husband across the silver river so much that the clouds she weaved seemed sad. finally, the queen showed a little mercy, allowing the couple to meet once every year on the silver river

  很久以前,有一個跟著哥嫂過活的孤兒,既聰明又勤快,可嫂嫂仍嫌棄他,天不亮就趕他上山放牛,大家都叫他牛郎。幾年後,哥嫂和牛郎分了家,狼心的嫂嫂只給他一間破茅房、一頭老牛。從此,牛郎白天放牛、砍柴,晚上就和老牛同睡在那間破茅房內。一天,牛郎趕牛走進了一片陌生的樹林,這裡山青水秀、鳥語花香。牛郎見到九個仙女駕著祥雲落在河的草地上,然後脫去五彩霓裳,跳進清澈見底的河水裡,牛郎盯著一個最年輕是美麗的仙女看入了神,這時老牛突然說話了:"她是天上的織女,只要拿走五彩霓裳,她就會做你的妻子。"牛郎悄悄地沿著樹從,悄悄拿走了織女的`五彩霓裳。天近午時,其他仙女紛紛穿起五彩霓裳,駕著祥雲而去。唯獨找不到五彩霓裳的織女留下了。這時,牛郎從樹後走出,請求織女做他的妻子。織女見牛郎忠厚老實,勤勞健壯,便脈脈含羞地點了點頭。牛郎織女喜結良緣後,男耕女織,互敬互愛。兩年後,織女生下一男一女。然而天帝聞知織女下嫁人間,勃然大怒。七月初七,王母奉旨帶著天兵天將捉了織女。悲痛欲絕的牛郎在老牛的幫助下,用蘿筐挑著兒女追上天去。眼看追上了,王母拔下金簪一劃,牛郎腳下立刻出現一條波濤洶湧的天河。肝腸寸斷的織女和肩挑兒女的牛郎,一個在河東一個在河西,遙望對泣。哭聲感動了喜鵲,霎時無數的喜鵲飛向天河,搭起一座鵲橋,牛郎織女終於可以在鵲橋上相會了。王母無奈,只好允許牛郎織女每年的七月初七在橋上相會一次。

  當然,這只是個傳說。乞巧的儀式源自古代織女桑神的原始信仰。這種信仰結合了牛郎織女每年七月七日相會的說法,成了我們今時今日的七夕。

【中國情人節七夕由來英語作文】相關文章: