閱讀屋>語文> 高中階段英語近義詞辨析

高中階段英語近義詞辨析

高中階段英語近義詞辨析

  Kind, Sort, Species, Type, Category

  Kind(n.)---“種類”。指同種類的東西。

  Sort(n.)---“種類”。指大體相似的東西, 有時用於貶義判斷。

  Species(n.)---“種類”。指相同種類的生物。

  Type(n.)---“種類”。指不太明確類別的劃分,有主觀判斷之意。

  Category(n.)---“種類”。正式用語。指對材料或圖書等進行分析而劃分的種類。

  例:This is the best kind of pen.

  這是最好的一種鋼筆。

  I can feel at home in this kind of room.

  在這樣的房間裡我感到象在家裡一樣。

  What sort of food do you like best?

  你最喜歡吃什麼食物?

  I will make no attempt of the sort.

  我不願做這種事。

  This is an extinct species of fish.

  這是一種已經滅絕的魚。

  Blackmail is a species of crime which we all hate.

  恫嚇勒索是我們大家憎恨的一種罪行。

  The horticulturist developed a new type of rose.

  園藝師培育了玫瑰的一個新品種。

  Her beauty is of the Italian type.

  她的美是義大利型的。

  Put it there, it belongs to that category.

  把它放在那兒,它屬於那一類。

  Place these books in categories, please.

  請把這些書分門別類地進行整理。

  Kill, Assassinate, Execute, Dispatch, Murder, Slay, Slaughter

  Kill(v.)---“殺”,“殺死”。普通用語。指任何一種致死行為。

  Assassinate(v.)---“暗殺”。指出於政治目的進行的暗殺行為。

  Execute(v.)---“處決”。指依據法律,。

  Dispatch(v.)---“殺死”。指採用直接方法,如刺,射擊等手段殺死,強調迅速。

  Murder(v.)---“謀殺”,“兇殺”。指非法地有目的的殺害他人。

  Slay(v.)---“殺死”,“殺害”。指殘酷地打死或用武器殺死。現多用過去分詞slain。

  Slaughter(v.)---“屠殺”。尤指為肉食而屠殺;還指錯殺或殘酷地殺死很多人。

  例:Two people were killed in a car accident.

  在一次車禍中有兩人喪生。

  The frost killed the flowers.

  霜把花凍死了。

  President Kennedy was assassinated in Dallas in 1963.

  肯尼迪總統於1963年在達拉斯被暗殺。

  Martin Luther King was assassinated by a white people.

  馬丁路德金是被一個白人暗殺的。

  Nathan Hale was executed as a spy by the British in 1776.

  1776年,內森黑爾被英國人當作間諜處決了。

  Mussolini was caught by Italian guerrillas on April 27, 1945,

  while trying to escape to Switzerland and executed after a brief

  trial.

  1945年4月27日,墨索里尼試圖逃往瑞士時,被義大利游擊隊抓獲,經簡短審訊之後,即被處決。

  The injured horse was dispatched by its owner.

  受傷的馬被他的主人殺死了。

  The executioner quickly dispatched the condemned man.

  行刑者迅速將該犯處決了。

  According to the historians he murdered his rival in cold blood.

  根據歷史學家考證,他蓄意殺死了他的競爭對手。

  It is said that one person was murdered on the beach.

  據說一個人在海灘上被謀殺了。

  The slain man has not yet been identified.

  被殺的人至今還未被查出身份。

  He was slain in battle.

  他戰死在沙場。

  Many cattle and sheep are slaughtered here.

  這兒屠宰了許多牛羊。

  Tens of thousands were slaughtered on the battlefields of

  Macedonia.

  成千上萬的人在馬其頓戰場上被殺死了。

  Keen, Acute, Penetrating, Sharp, Shrewd

  Keen(adj.)---“銳利的”。普通用語。一般指刀或尖的鋒利。

  用於比喻時,指看穿一切事物,含有慧眼耳聰和機敏之意。

  Acute(adj.)---“尖銳的”。一般指角的形狀。用於比喻時,指思維敏捷。

  Penetrating(adj.)---“銳利的”。強調透過細節調查事物根源的能力。

  Sharp(adj.)---“銳利的'”。普通用語。一般指刀的鋒利。用於比喻時,強調有洞察力,有時含不誠實的意味。

  Shrewd(adj.)---“銳利的”。表示諳於世故,遇事老謀深算,有看穿一切事物內情的能力。

  例:He is a keen politician.

  他是個厲害的政治家。

  Tom keeps a knife with a keen edge.

  湯姆有一把鋒利的小刀。

  He is an acute observer.

  他是一個敏銳的觀察家。

  This is not a right angle, but an acute one.

  這不是直角,而是銳角。

  The professor gave us a penetrating analysis of the play.

  教授給我們作了一次深刻的劇本分析。

  Premier Zhou has an extremely penetrating mind.

  周總理頭腦異常敏銳。

  The knife is not sharp enough and need grinding.

  這刀不快,需要磨了。

  I have a sharp mind for figures.

  我頭腦聰明,善於計算。

  He is too shrewd to trust in bussiness matters.

  他在商業事務上太精明瞭,不能信賴。

  He is a shrewd politician.

  他是個精明的政客。

【高中階段英語近義詞辨析】相關文章: